Skypeの音声の悪さには、本当に我慢ならない。今日はのっけから断断的だったので、正直にララ老师に話した。スモールトークで話が途切れ途切れだと、想像力で補うにも限界があるからだ。
「再起動しますから、待ってください」
と言ったら、
「我换一下宽带你等我」
という返事がチャットで返ってきた。
宽带 kuan1dai4 ブロードバンド
おお〜、我第一次知道。
でもあまり改善しなかったなあ。それに今日は私の声も聞こえにくかったり遅れたりしたようで、ときどき、「喂,听到吗?」、復唱しているにも関わらず、「私について読んでください」などと言われた。
正直、我慢の限界。
下课以后,Skypeのホームページに行って確認したら、「以前アップグレードしてってお願いしてたけど、てへへ、ごめんね。こっちのページでもう一度ダウンロードして再インストールしてくれる? OSに合适なのがダウンロードできるから」という内容の記事が誠実な言葉で丁寧に書かれていた。
一看到就下载和安装了。
音声テストは完璧。さて、明日はちゃんと聞こえるかなあ。
ご迷惑をおかけして、ララ老师には本当に申し訳ない。
『汉语会话301句(下)』第1课练习5〜第2课生词、句子和会话
まずは听写。全くわからなかった。正直途中で諦めようかと思ったくらい。
今日の話はお餅と雑煮の話。お餅が丸かったり四角かったり醤油味だったり味噌汁味だったり魚だったり鶏肉だったり。
料理の単語を極めたい(泣)
我记住的单词不够,所以几乎听不懂,自己知道。
慢慢来と慰めてくださるけど、私は自分に対して慢慢来とはもう思えなくなってきてる。
约会は動詞も名詞もあるのね。いや、今までもなんとなく両方で使っていたけれど、改めて思った。
単なる读课文なのだけれど、ララ老师の「怎么?」が怖い。ふだんの生活で、あの語気で、「なんで?」と聞かれたら、少なくとも十人中七人の日本人は、「うへっ、怒ってる?」と思うと思う。
ということは、逆に中国語ではあのくらいの元気良さで「怎么?」と聞かなければ通用しないということなのだろう。(ララ老师は通常ものすごく穏やかな老师なのだ)れ、練習しよう。
会话を読み終わると、ララ老师がとても慌てた様子で、
「時間になったので、今日はここまでにしますが、いいですか?」
と尋ねられた。
もちろん異議はない。私も慌てて「谢谢老师,太谢谢您了」と言うと、またあなたは全くもう、といった感じで、「太客气了」と言われた。ごめんなさい、わかってるんですけど、でも、日本人なので授業の終わりには想向老师表示感谢なんですぅ。
明天见と急いで言いあってSkypeを切った。きっと次の同学が首を長くしてララ老师からの架電を待っているんだろう。
ララ老师、今日も一日お疲れのでませんように。
【中国語文化学院の最新記事】




